1,193 views

Chú Giải I Ti-mô-thê 1:12-20

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải I Ti-mô-thê 1:12-20
  Điển Hình về Sự Thương Xót của Thiên Chúa

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

12 Ta cảm tạ Đấng ban thêm sức cho ta, là Đấng Christ Jesus, Chúa của chúng ta, về sự Ngài đã xét ta là trung tín, đặt ta vào trong mục vụ.

13 {Ta} trước đây là kẻ phạm thượng, kẻ bách hại và hung bạo, nhưng ta đã được ơn thương xót, vì ta đã làm {những sự đó} cách ngu dại trong sự không tin.

14 Ân điển của Chúa chúng ta đã dư dật trong ta với đức tin và tình yêu, {là} sự {ở} trong Đấng Christ Jesus.

15 Đây là lời chắc chắn đáng cho mọi người nhận lấy, rằng: Đấng Christ Jesus đã đến trong thế gian để cứu những kẻ có tội, trong những kẻ ấy, ta là đầu.

16 Nhưng vì lý do này mà ta đã được ơn thương xót: Để trong ta, trước hết, Đức Chúa Jesus Christ tỏ mọi sự nhẫn nại, làm gương cho những ai sẽ tin nơi Ngài để được sự sống đời đời.

17 Nguyện sự tôn quý và vinh quang đời đời thuộc về Vua đời đời, bất tử, không thấy được, Thiên Chúa Thông Sáng Có Một! A-men.

18 Hỡi con! Ti-mô-thê! Sự răn bảo này ta truyền cho con, theo các lời tiên tri về con trước đây, rằng, nhờ những lời đó mà con đánh trận tốt lành,

19 giữ lấy đức tin và lương tâm tốt, là điều có mấy kẻ đã chối bỏ nên đức tin của họ bị chìm đắm.

20 Trong mấy kẻ ấy là Hy-mê-nê và A-léc-xan-đơ, mà ta đã phó cho Sa-tan rồi, để họ được dạy cho biết đừng phạm thượng nữa.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,064 views

Chú Giải I Ti-mô-thê 1:1-11

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải I Ti-mô-thê 1:1-11
Giáo Sư Giả và Luật Pháp của Thiên Chúa

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

1 Phao-lô, (sứ đồ của Đức Chúa Jesus Christ bởi mệnh lệnh của Thiên Chúa, Đấng giải cứu chúng ta, và {bởi mệnh lệnh} của Đức Chúa Jesus Christ, sự trông cậy của chúng ta,)

2 gửi cho Ti-mô-thê, con thật của ta trong đức tin, {với} ân điển, sự thương xót, và sự bình an từ Thiên Chúa, Cha của chúng ta, và từ Đức Chúa Jesus Christ, Chúa của chúng ta!

3 Như ta đã dặn con, hãy ở lại Ê-phê-sô để răn bảo một số người đừng dạy một giáo lý khác, {trong khi} ta đi sang xứ Ma-xê-đoan;

4 cũng đừng nghe những chuyện nhảm nhí và những gia phổ bất tận, là những điều phục vụ sự cãi lẫy thay vì {phục vụ} sự quản trị của Thiên Chúa, là sự ở trong đức tin.

5 Mục đích của sự răn bảo là sự yêu thương bởi lòng tinh sạch, lương tâm tốt, và đức tin thật.

6 Có vài kẻ đã lìa bỏ mục đích đó, quay sang những lời vô ích.

7 Họ muốn làm các thầy dạy luật, mà không hiểu điều mình nói hoặc điều mình tin chắc.

8 Chúng ta biết rằng, luật pháp {là} tốt lành, nếu người ta dùng nó cách hợp pháp.

9 Hãy nhận biết điều này: Luật pháp không phải đặt ra cho người công bình, nhưng {cho} những kẻ vô luật pháp và không vâng lời, {cho} những kẻ không tin kính và những tội nhân, {cho} những kẻ không thánh khiết và xấc xược, {cho} những kẻ giết cha và giết mẹ, {cho} những kẻ giết người,

10 {cho} những đĩ đực, đồng tính luyến ái, {cho} những kẻ bắt người làm nô lệ, {cho} những kẻ nói dối, {cho} những kẻ thề dối, và {cho} bất cứ sự gì khác trái nghịch giáo lý tốt lành,

11 theo như Tin Lành vinh hiển của Đức Chúa Trời đáng tôn, là sự đã giao phó cho ta.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

771 views

Chú Giải II Tê-sa-lô-ni-ca 3:1-18

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải II Tê-sa-lô-ni-ca 3:1-18
Nếp Sống của Những Người Được Yêu Bởi Chúa

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

1 Sau cùng, hỡi các anh chị em cùng Cha! Hãy cầu nguyện cho chúng tôi, để cho Lời Chúa được đồn ra và được tôn vinh, như {xảy ra} với các anh chị em vậy.

2 Cũng để cho chúng tôi được giải cứu khỏi những người vô lý và độc ác; vì không phải hết thảy đều có đức tin.

3 Nhưng Chúa là thành tín! Đấng sẽ làm cho các anh chị em bền vững và giữ cho khỏi kẻ dữ.

4 Về phần các anh chị em, chúng tôi có lòng tin cậy trong Chúa rằng, các anh chị em đang làm và sẽ làm những điều chúng tôi truyền bảo.

5 Nguyện Chúa hướng lòng của các anh chị em vào trong tình yêu của Đức Chúa Trời và vào trong sự nhẫn nại của Đấng Christ!

6 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Trong danh của Đức Chúa Jesus Christ chúng ta, chúng tôi truyền cho các anh chị em phải tránh bất cứ người anh chị em cùng Cha nào sống cách vô luật pháp, không theo sự dạy dỗ mà người ấy đã nhận lãnh từ chúng tôi.

7 Vì chính các anh chị em biết, các anh chị em phải bắt chước chúng tôi; vì chúng tôi không {sống} vô luật pháp giữa các anh chị em.

8 Chúng tôi cũng chưa từng ăn không của ai, nhưng đêm ngày làm lụng khó nhọc, để khỏi là gánh nặng cho một người nào trong các anh chị em.

9 Chẳng phải chúng tôi không có quyền, nhưng muốn mình làm gương, để các anh chị em bắt chước chúng tôi.

10 Khi chúng tôi ở với các anh chị em, chúng tôi đã truyền cho các anh chị em rằng: Nếu ai không muốn làm việc, thì cũng không nên ăn.

11 Vì chúng tôi nghe có mấy kẻ sống vô luật pháp giữa vòng các anh chị em, chẳng làm việc gì cả, ngoại trừ những việc vô ích.

12 Với những kẻ như vậy, chúng tôi bởi Đức Chúa Jesus Christ chúng ta, truyền và khuyên rằng, họ phải im lặng mà làm việc, ăn bánh của chính mình.

13 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Các anh chị em chớ mệt nhọc {về sự} làm lành.

14 Nếu như có ai không vâng theo lời của chúng tôi trong thư này, thì {các anh chị em} hãy ghi lấy, chớ thân cận với kẻ ấy, để kẻ ấy xấu hổ.

15 Tuy vậy, chớ xem người ấy như kẻ thù, nhưng hãy răn bảo như anh chị em cùng Cha.

16 Nguyện chính Chúa của sự bình an luôn ban sự bình an cho các anh chị em trong mọi cảnh ngộ! Chúa ở với hết thảy các anh chị em!

17 Lời chào của Phao-lô, chính tay tôi {viết}, ấy là dấu ký trong mỗi lá thư tôi viết như vậy.

18 Nguyện ân điển của Đức Chúa Jesus Christ chúng ta ở với hết thảy các anh chị em! A-men!

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

793 views

Chú Giải II Tê-sa-lô-ni-ca 2:13-17

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải II Tê-sa-lô-ni-ca 2:13-17
Những Người Được Yêu Bởi Chúa

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

13 Hỡi các anh chị em cùng Cha, những người được yêu bởi Chúa! Chúng tôi phải vì các anh chị em luôn tạ ơn Đức Chúa Trời, vì từ ban đầu, Đức Chúa Trời đã chọn các anh chị em cho sự cứu rỗi, trong sự thánh hóa của thần quyền và {trong} đức tin của lẽ thật.

14 Vì sự đó mà Ngài đã gọi các anh chị em bởi Tin Lành của chúng tôi, để {các anh chị em} nhận lãnh sự vinh quang của Đức Chúa Jesus Christ chúng ta.

15 Vậy, hỡi các anh chị em cùng Cha! Hãy đứng vững! Hãy giữ những điều dạy dỗ mà các anh chị em đã được dạy, hoặc bằng lời nói, hoặc bằng thư từ của chúng tôi.

16 Nguyện chính Đức Chúa Jesus Christ của chúng ta cùng Đức Chúa Trời, Cha của chúng ta, Đấng đã yêu chúng ta và đã bởi ân điển mà ban cho chúng ta sự an ủi đời đời cùng sự trông cậy tốt lành,

17 an ủi lòng của các anh chị em, khiến các anh chị em được bền vững trong mỗi lời nói và việc lành.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

861 views

Chú Giải II Tê-sa-lô-ni-ca 2:1-12

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải II Tê-sa-lô-ni-ca 2:1-12
Sự Bỏ Đạo và Sự AntiChrist Được Tỏ Ra

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

1 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Về sự đến của Đức Chúa Jesus Christ chúng ta và về sự chúng ta hội hiệp với Ngài, chúng tôi nài xin các anh chị em {rằng},

2 các anh chị em chớ vội run sợ trong tâm trí, cũng chớ bối rối bởi thần trí nào, hoặc bởi lời nói nào, hoặc bởi bức thư nào tựa như chúng tôi đã gửi {mà nói} rằng ngày của Đấng Christ đã đến.

3 Chớ để bất cứ ai lừa gạt các anh chị em bằng bất cứ cách nào. Vì trừ khi có sự bỏ đạo đến trước, và có người tội lỗi, con của sự hư mất, được tỏ ra,

4 tức là kẻ chống nghịch, tự tôn mình lên trên mọi sự được xưng là thần hoặc được thờ phượng, đến nỗi ngồi trong đền thờ của Đức Chúa Trời như Thiên Chúa, tỏ ra mình là Thiên Chúa.

5 Các anh chị em không nhớ rằng, khi tôi còn ở với các anh chị em, thì tôi đã nói về những sự đó sao?

6 Hiện nay, các anh chị em biết điều gì ngăn trở, để cho nó chỉ được tỏ ra trong hạn kỳ của nó.

7 Vì sự bí mật của sự vô luật pháp đang hành động rồi; nhưng {bị giới hạn vì} Đấng đang ngăn trở, cho đến khi tự Ngài ra khỏi giữa {nó}.

8 Bấy giờ kẻ vô luật pháp kia sẽ được tỏ ra, kẻ mà Chúa sẽ hủy diệt bởi hơi thở của miệng Ngài và vô hiệu hóa bởi sự chói sáng của sự Ngài đến.

9 Sự đến của kẻ ấy là theo việc làm của Sa-tan với mọi năng lực, những dấu lạ, và những việc lạ giả dối;

10 trong mọi cách lừa dối của sự không công bình giữa những kẻ hư mất, vì chúng nó đã không nhận tình yêu của lẽ thật để chúng nó được cứu rỗi.

11 Vì thế mà Đức Chúa Trời sẽ đem đến chúng nó một sự tác động dối trá siêu nhiên, {khiến} chúng nó tin điều dối trá,

12 để cho hết thảy những kẻ không tin lẽ thật, nhưng vui trong sự không công bình, đều bị xử phạt.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

799 views

Chú Giải II Tê-sa-lô-ni-ca 1:1-12

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải II Tê-sa-lô-ni-ca 1:1-12
Hai Số Phận Được Tiền Định

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

1 Phao-lô, Si-la, và Ti-mô-thê {gửi cho} Hội-thánh giữa những người Tê-sa-lô-ni-ca, trong Thiên Chúa, Cha của chúng ta, và {trong} Đức Chúa Jesus Christ.

2 Nguyện ân điển và sự bình an từ Thiên Chúa, Cha của chúng ta, và {từ} Đức Chúa Jesus Christ {ở với} các anh chị em!

3 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Chúng tôi phải vì các anh chị em mà cảm tạ Đức Chúa Trời luôn luôn. Điều đó là phải lắm, vì đức tin của các anh chị em rất tấn tới, và tình yêu của mỗi người trong hết thảy các anh chị em đối với nhau càng thêm hơn.

4 Để cho chính chúng tôi cũng được vinh hiển trong các anh chị em giữa các Hội Thánh của Đức Chúa Trời, vì lòng nhẫn nại và đức tin của các anh chị em trong mọi sự bách hại và khó khăn mà các anh chị em đang chịu đựng.

5 {Đó là} chứng cớ về sự phán xét công chính của Đức Chúa Trời, để các anh chị em được kể xứng đáng cho vương quốc của Đức Chúa Trời, bởi đó mà các anh chị em chịu khổ.

6 Tuy nhiên, bởi sự công bình của Thiên Chúa, {Ngài sẽ} báo trả điều khổ cho những kẻ làm khổ các anh chị em.

7 Còn các anh chị em, những người chịu khổ, được nghỉ ngơi với chúng tôi, trong khi Đức Chúa Jesus từ trời hiện đến với các thiên sứ quyền năng của Ngài,

8 giữa ngọn lửa hừng, giáng hình phạt trên những kẻ chẳng nhận biết Thiên Chúa và không vâng phục Tin Lành của Đức Chúa Jesus Christ chúng ta.

9 Họ sẽ bị hình phạt hư mất đời đời, xa cách mặt Chúa và sự vinh quang của sức mạnh Ngài,

10 khi Ngài sẽ đến trong ngày ấy, được vinh hiển trong các thánh đồ của Ngài, được chiêm ngưỡng trong vòng hết thảy những ai tin; vì lời chứng của chúng tôi cho các anh chị em được tin.

11 Vậy nên, chúng tôi luôn cầu nguyện cho các anh chị em, để cho Đức Chúa Trời của chúng ta kể các anh chị em {là} xứng đáng với sự kêu gọi, làm trọn mọi ý định tốt lành và công việc của đức tin trong năng lực.

12 Bởi đó danh của Đức Chúa Jesus Christ chúng ta được vinh hiển trong các anh chị em; và các anh chị em {được vinh hiển} trong Ngài, tùy theo ân điển của Đức Chúa Trời chúng ta và của Đức Chúa Jesus Christ.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,077 views

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 5:12-28

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 5:12-28
Nếp Sống Canh Giữ và Tỉnh Thức

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

12 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Chúng tôi nài xin các anh chị em hãy nhận biết những người lao nhọc ở giữa các anh chị em, là những người canh giữ các anh chị em trong Chúa, cảnh báo các anh chị em.

13 Hãy rất tôn trọng họ trong tình yêu vì cớ công việc họ làm. Hãy nên hòa thuận trong vòng các anh chị em.

14 Nhưng, hỡi các anh chị em cùng Cha! Chúng tôi nài xin các anh chị em hãy răn bảo những kẻ vô trật tự, an ủi những người ngã lòng, nâng đỡ những người yếu đuối, phải khoan nhẫn đối với mọi người. [Khoan nhẫn = khoan dung và nhẫn nại; tha thứ và bền lòng chịu đựng.]

15 Hãy giữ, đừng ai lấy ác báo ác cho ai; nhưng hãy theo đuổi điều thiện luôn luôn, cả trong vòng các anh chị em, lẫn đối với mọi người.

16 Hãy vui mừng mãi mãi!

17 Hãy cầu nguyện không thôi!

18 Trong mọi sự, hãy tạ ơn! Vì đó là ý muốn của Thiên Chúa trong Đấng Christ Jesus đối với các anh chị em.

19 Chớ giới hạn Đấng Thần Linh!

20 Chớ khinh dể những lời tiên tri!

21 Hãy xem xét mọi sự! Điều gì lành thì giữ lấy!

22 Hãy tránh mọi hình thức của sự ác!

23 Nhưng chính Đức Chúa Trời của sự bình an khiến các anh chị em nên thánh trọn vẹn. Tâm thần, linh hồn, và thân thể của các anh chị em đều được giữ vẹn, không chỗ trách được, cho sự đến của Đức Chúa Jesus Christ chúng ta!

24 Ngài {là} thành tín! Đấng đã kêu gọi các anh chị em. Ngài cũng sẽ làm điều ấy!

25 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Hãy cầu nguyện cho chúng tôi!

26 Xin chào hết thảy các anh chị em cùng Cha bằng nụ hôn thánh!

27 Bởi Chúa, tôi truyền cho các anh chị em hãy đọc thư này cho hết thảy các anh chị em thánh cùng Cha.

28 Nguyện ân điển của Đức Chúa Jesus Christ chúng ta {ở} với các anh chị em. A-men!

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,002 views

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 5:1-11

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 5:1-11
Con Cái của Sự Sáng Canh Giữ và Tỉnh Thức
Chờ Ngày Chúa Đến

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

1 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Về các thời và các kỳ, thì các anh chị em không cần tôi viết cho các anh chị em.

2 Vì chính các anh chị em đã biết đúng rằng, ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm trong đêm.

3 Vì khi người ta nói: Hòa bình và yên ổn, thì sự hủy diệt thình lình đến trên họ, như sự đau đớn xảy đến cho người đàn bà mang thai, và họ sẽ không tránh khỏi.

4 Nhưng, hỡi các anh chị em cùng Cha! Các anh chị em không ở trong sự tối tăm, để ngày đó bắt lấy các anh chị em như kẻ trộm.

5 Hết thảy các anh chị em là con của sự sáng và con của ban ngày. Chúng ta không thuộc về ban đêm, cũng không thuộc về sự tối tăm.

6 Vậy, chúng ta chớ ngủ như những kẻ khác, nhưng chúng ta hãy canh chừng và tỉnh thức.

7 Vì những kẻ ngủ thì ngủ ban đêm, những kẻ say thì say ban đêm.

8 Nhưng chúng ta, những người thuộc về ban ngày, hãy tỉnh thức, mặc áo giáp bằng đức tin và tình yêu, cùng mão trông cậy của sự cứu rỗi!

9 Vì Đức Chúa Trời chẳng định sẵn chúng ta cho sự giận, nhưng cho được sự giải cứu bởi Đức Chúa Jesus Christ của chúng ta,

10 Đấng đã chết thay chúng ta, để cho chúng ta hoặc thức hoặc ngủ, đều được cùng sống chung với Ngài.

11 Vậy thì các anh chị em hãy khích lệ nhau, gây dựng lẫn nhau, như các anh chị em vẫn làm.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

994 views

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 4:13-18

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 4:13-18
Sự Đấng Christ Sẽ Đem Hội Thánh Ra Khỏi Thế Gian

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

13 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Tôi chẳng muốn các anh chị em không biết về phần những người đã ngủ, để cho các anh chị em chớ buồn rầu như những người khác là những người không có sự trông cậy.

14 Vì nếu chúng ta tin rằng, Đức Chúa Jesus đã chết và sống lại, thì cũng vậy, Đức Chúa Trời sẽ đem những người ngủ trong Đức Chúa Jesus đến với Ngài.

15 Này là điều chúng tôi nhờ Lời của Chúa mà nói với các anh chị em: Chúng ta là những người sống, còn ở lại cho đến kỳ Chúa đến, thì không lên trước những người đã ngủ rồi.

16 Vì chính Chúa sẽ từ trời giáng xuống với tiếng kêu lớn, với tiếng của thiên sứ trưởng, cùng tiếng kèn của Thiên Chúa, và những người chết trong Đấng Christ, sẽ sống lại trước.

17 Kế đến, chúng ta là những người sống, mà còn ở lại, sẽ cùng họ được cất lên trong những đám mây, để gặp Chúa tại nơi không trung. Như vậy, chúng ta sẽ ở cùng Chúa mãi mãi.

18 Thế thì, các anh chị em hãy dùng những lời ấy mà khích lệ nhau.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,266 views

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 4:1-12

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 4:1-12
Con Dân Chúa Giữ Mình Thánh Sạch
(Tội Tà Dâm và Cách Duy Nhất Để Tránh Sự Phạm Tội Tà Dâm)

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

1 Vậy nên từ nay, hỡi các anh chị em cùng Cha! Chúng tôi nài xin và khích lệ các anh chị em trong Đức Chúa Jesus rằng, như các anh chị em đã nhận từ chúng tôi, các anh chị em phải bước đi như thế nào để đẹp lòng Thiên Chúa, ngày càng hơn.

2 Vì các anh chị em biết những điều răn nào chúng tôi đã bởi Đức Chúa Jesus mà truyền cho các anh chị em.

3 Vì đây là ý muốn Đức Chúa Trời cho sự nên thánh của các anh chị em. Các anh chị em phải tránh khỏi sự tà dâm.

4 Mỗi người trong các anh chị em phải biết giữ thân mình trong sự thánh sạch và sự tôn trọng;

5 không ở trong sự ham muốn điều ham muốn bất chính như những dân ngoại không biết Đức Chúa Trời.

6 Chớ có ai lấn lướt hay là lợi dụng anh chị em cùng Cha của mình trong việc gì; vì Chúa là Đấng báo trả tất cả những sự đó, như chúng tôi đã nói trước với các anh chị em và đã làm chứng.

7 Vì Đức Chúa Trời chẳng gọi chúng ta đến sự ô uế, nhưng {gọi chúng ta} vào trong sự thánh khiết.

8 Cho nên, ai khinh bỏ {điều chúng tôi nói}, thì không phải khinh bỏ loài người mà là {khinh bỏ} Đức Chúa Trời, Đấng đã ban thánh linh của Ngài cho chúng ta.

9 Còn về tình yêu anh chị em, các anh chị em không cần tôi viết cho các anh chị em, vì chính các anh chị em đã được dạy bởi Thiên Chúa, phải yêu lẫn nhau.

10 Vì các anh chị em cũng làm điều này đối với hết thảy các anh chị em cùng Cha trong khắp xứ Ma-xê-đoan. Nhưng, hỡi các anh chị em cùng Cha, chúng tôi nài xin các anh chị em cứ thêm lên.

11 Các anh chị em hãy tập {sống} yên lặng, săn sóc việc riêng mình, làm việc với chính đôi tay mình, như chúng tôi đã truyền dạy các anh chị em,

12 để cho các anh chị em bước đi cách phải lẽ đối với những người ngoại và các anh chị em không thiếu gì hết.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,541 views

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 3:1-13

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 3:1-13
Tình Yêu của Người Rao Giảng Tin Lành

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

1 Vì không thể chịu đựng được nữa, nên chúng tôi thà ở lại một mình tại A-thên,

2 và gửi Ti-mô-thê, người anh em cùng Cha của chúng ta, người phục vụ của Đức Chúa Trời, người đồng công trong Tin Lành của Đấng Christ, đến, làm cho các anh chị em được vững vàng và khích lệ đức tin của các anh chị em,

3 để không một người nào bị rúng động bởi những sự khốn khó. Vì chính các anh chị em biết rằng, chúng ta đã được định trước cho sự ấy.

4 Vì thật vậy! Khi chúng tôi ở cùng các anh chị em, chúng tôi đã nói trước với các anh chị em rằng, chúng ta sẽ phải chịu sự bách hại, như đã xảy ra và các anh chị em đã biết.

5 Vì vậy, tôi không thể chịu đựng hơn nữa, tôi đã gửi {Ti-mô-thê đi}, để biết đức tin của các anh chị em, biết đâu kẻ cám dỗ đã cám dỗ các anh chị em, mà công khó của chúng tôi trở nên vô ích.

6 Nhưng giờ đây, Ti-mô-thê từ các anh chị em trở về cùng chúng tôi, mang theo tin tốt lành về đức tin cùng lòng yêu thương của các anh chị em. Và rằng, các anh chị em thường tưởng nhớ chúng tôi, và ao ước gặp chúng tôi, cũng như chúng tôi {ao ước gặp} các anh chị em vậy.

7 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Như vậy, chúng tôi được an ủi trong mọi sự gian nan và khốn khó của chúng tôi bởi đức tin của các anh chị em.

8 Vì hiện nay chúng tôi sống {động}, bởi các anh chị em đứng vững trong Chúa.

9 Lời cảm tạ nào chúng tôi có thể dâng lên Đức Chúa Trời về các anh chị em, vì hết thảy những sự vui mừng mà chúng tôi vui thỏa trước Đức Chúa Trời của chúng ta, vì các anh chị em?

10 Đêm ngày chúng tôi hết sức nài xin để chúng tôi gặp mặt các anh chị em, và gia thêm cho đức tin các anh chị em điều gì còn kém.

11 Nguyện chính Thiên Chúa, Cha của chúng ta, và Đức Chúa Jesus Christ của chúng ta, dẫn đường chúng tôi đến với các anh chị em!

12 Nguyện Chúa làm cho các anh chị em thêm lên và đầy lòng yêu thương đối với nhau cùng đối với mọi người, cũng như chúng tôi đối với các anh chị em vậy,

13 để làm cho vững lòng của các anh chị em, không trách được trong sự thánh khiết trước Đức Chúa Trời và Cha của chúng ta, trong sự Đức Chúa Jesus chúng ta đến với hết thảy các thánh đồ của Ngài!

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

897 views

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 2:13-20

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 2:13-20
Sự Trung Tín của Những Người Tin Nhận Tin Lành
Là Mão Vinh Quang của Người Rao Giảng Tin Lành

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

13 Bởi vậy, chúng tôi tạ ơn Đức Chúa Trời không thôi về sự các anh chị em đã tiếp nhận Lời của Đức Chúa Trời mà các anh chị em đã nghe từ chúng tôi. Các anh chị em đã tiếp nhận, không {như} lời của loài người, mà thật như Lời của Thiên Chúa. Lời ấy tác động trong các anh chị em, {là} những người tin.

14 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Các anh chị em đã trở nên những người bắt chước các Hội Thánh của Đức Chúa Trời trong Đấng Christ Jesus, tại xứ Giu-đê. Vì các anh chị em cũng đã chịu khổ bởi những người cùng xứ với mình, cũng như chính họ {đã chịu khổ} bởi những người Do-thái,

15 {là những người} đã giết Đức Chúa Jesus và các tiên tri của họ, đã bách hại chúng tôi, không đẹp lòng Thiên Chúa, và thù nghịch mọi người,

16 cấm chúng tôi giảng cho các dân ngoại để các dân ấy được cứu, cứ luôn làm đầy những tội lỗi của họ. Nhưng cơn giận đã đến trên họ, cho đến cuối cùng.

17 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Về phần chúng tôi, ít lâu nay, đã phải xa mặt nhưng không cách lòng với các anh chị em. Chúng tôi đã nôn nả càng hơn, khao khát thật nhiều được thấy mặt các anh chị em.

18 Vì vậy, đã hai lần, chúng tôi, nhất là tôi, Phao-lô, muốn đến với các anh chị em; nhưng Sa-tan đã ngăn trở chúng tôi.

19 Vì sự trông cậy, hoặc sự vui mừng, hoặc mão vinh quang của chúng tôi là gì? Chẳng phải là các anh chị em cũng được {đứng} trước Đức Chúa Jesus của chúng ta, trong sự đến của Ngài sao?

20 Vì các anh chị em là sự vinh quang và sự vui mừng của chúng tôi.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,240 views

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 2:1-12

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 2:1-12
Phẩm Chất của Người Rao Giảng Tin Lành

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

 

1 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Vì chính các anh chị em biết rằng, sự chúng tôi đã đến với các anh chị em chẳng phải là vô ích.

2 Dù sau khi bị đau đớn và bị làm nhục tại thành Phi-líp, như các anh chị em đã biết, thì chúng tôi mạnh dạn trong Đức Chúa Trời của chúng ta, cứ rao truyền Tin Lành của Đức Chúa Trời cho các anh chị em trong nhiều sự tranh đấu.

3 Vì sự khích lệ của chúng tôi chẳng ra từ sự sai lầm, cũng chẳng ra từ ý không thanh sạch, cũng không bởi sự gian trá;

4 nhưng theo sự Đức Chúa Trời đã xét chúng tôi là đáng tin cậy để giao cho {việc giảng} Tin Lành. Vậy, chúng tôi nói, không phải để đẹp lòng loài người, nhưng {để đẹp lòng} Đức Chúa Trời, Đấng dò xét lòng chúng tôi.

5 Vì, như các anh chị em đã biết, không bao giờ chúng tôi dùng những lời dua nịnh, cũng không bởi lòng tham, {có} Thiên Chúa chứng cho.

6 Chúng tôi cũng không tìm sự vinh quang đến từ loài người, hoặc từ các anh chị em, hoặc từ ai khác, dù chúng tôi có thể {đòi hỏi} vì là các sứ đồ của Đấng Christ.

7 Nhưng chúng tôi đã dịu dàng giữa các anh chị em, như một người vú ấp ủ các con của mình.

8 Vậy, vì lòng khao khát yêu thương của chúng tôi đối với các anh chị em, chúng tôi sẵn lòng ban cho các anh chị em không chỉ Tin Lành của Đức Chúa Trời mà cả chính sự sống của chúng tôi nữa, bởi các anh chị em đã trở nên thân thiết với chúng tôi.

9 Hỡi các anh chị em cùng Cha! Vì các anh chị em nhớ công lao và sự khó nhọc của chúng tôi, làm việc cả ngày lẫn đêm, để cho khỏi lụy đến một người nào trong các anh chị em, đang khi chúng tôi giảng Tin Lành cho các anh chị em,

10 các anh chị em {là} những người chứng, và Đức Chúa Trời cũng vậy, rằng chúng tôi đã {sống cách} thánh sạch và công chính, không chỗ trách được giữa các anh chị em là những tín đồ.

11 Các anh chị em cũng biết rằng, chúng tôi đã khích lệ, khuyên bảo, và làm chứng cho mỗi người trong các anh chị em, như một người cha đối với con cái của mình,

12 để các anh chị em bước đi một cách xứng đáng với Đức Chúa Trời, Đấng đã gọi các anh chị em vào trong vương quốc của Ngài và sự vinh quang.

 

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,942 views

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 1:1-10

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải I Tê-sa-lô-ni-ca 1:1-10
Con Dân Chúa Bắt Chước Nhau và Bắt Chước Chúa

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

Tê-sa-lô-ni-ca (Thessaloniki hoặc Thessalonica) là một thành phố Hy-lạp, nằm bên bờ biển, trước đây, thuộc vương quốc cổ Ma-xê-đoan, được xây dựng vào năm 315 TCN. Tê-sa-lô-ni-ca từng là bộ chỉ huy lực lượng hải quân của vương quốc Ma-xê-đoan. Đến năm 168 TCN thì đế quốc La-mã chinh phục Ma-xê-đoan, và Tê-sa-lô-ni-ca trở thành thủ phủ của một trong bốn tỉnh thuộc xứ Ma-xê-đoan, dưới quyền cai trị của La-mã. Vào năm 146 TCN, La-mã thống nhất xứ Ma-xê-đoan thành một tỉnh duy nhất, và Tê-sa-lô-ni-ca trở thành thủ đô của tỉnh Ma-xê-đoan. Vào thế kỷ thứ nhất Công Nguyên, người La-mã cho xây dựng một bến cảng lớn tại Tê-sa-lô-ni-ca, biến nó thành một trung tâm thương mãi sầm uất.

Từ năm 1453 đến năm 1828, Hy-lạp ở dưới sự cai trị của đế quốc Thổ. Sau cuộc chiến tranh dành độc lập, từ năm 1928 đến nay, Hy-lạp là một quốc gia độc lập với Tê-sa-lô-ni-ca được xem là thủ đô văn hóa. Năm 1997, Tê-sa-lô-ni-ca được Tổ Chức Giáo Dục, Khoa Học, và Văn Hóa của Liên Hiệp Quốc (UNESCO) chọn làm “Thành Phố Văn Hóa của Châu Âu”. Hiện nay, Tê-sa-lô-ni-ca là thành phố lớn thứ nhì của Hy-lạp, sau A-thên, với dân số trên 790,000 người. Hội Thánh của Chúa vẫn hiện diện tại Tê-sa-lô-ni-ca, nhưng chúng ta không biết con số thánh đồ là bao nhiêu. Phần lớn con dân Chúa sinh hoạt trong Giáo Hội Chính Thống Đông Phương. Sự hình thành Hội Thánh tại Tê-sa-lô-ni-ca được thuật lại trong Công Vụ Các Sứ Đồ 17.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

2,422 views

Chú Giải Lu-ca 19:12-27

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải Lu-ca 19:12-27
Ngụ Ngôn về Các Nén Bạc

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

Thánh Kinh Tân Ước ghi lại hai ngụ ngôn của Đức Chúa Jesus Christ về việc chủ giao tài sản vào trong tay của các tôi tớ để họ làm lợi ra cho chủ. Ngụ ngôn thứ nhất được chép trong Ma-thi-ơ 25:15-30 và được biết đến với tựa đề: “Ngụ Ngôn về Các Ta-lâng”. Ngụ ngôn thứ nhì được chép trong Lu-ca 19:12-27 và được biết đến với tựa đề: “Ngụ Ngôn về Các Nén Bạc”. Trong khi “Ngụ Ngôn về Các Ta-lâng” được áp dụng cho con dân Chúa trong bảy năm đại nạn của Kỳ Tận Thế thì “Ngụ Ngôn về Các Nén Bạc” được áp dụng cho Hội Thánh.

Chúng ta đã học “Ngụ Ngôn về Các Ta-lâng” trong loạt bài giảng chú giải sách Ma-thi-ơ [1]. Trong bài này chúng ta sẽ cùng nhau học “Ngụ Ngôn về Các Nén Bạc”. Đây là bài học rất thích hợp cho chúng ta trong thời điểm này, khi chúng ta biết rằng, thời điểm Chúa đến để đem Hội Thánh ra khỏi thế gian có thể không kéo dài đến ba năm, kể từ Lễ Vượt Qua của năm 2017, như chúng tôi đã trình bày trong bài giảng “Ô-sê 6:1-2 và Kỳ Tận Thế” [2].

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,332 views

Chú Giải Cô-lô-se 4:2-18

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải Cô-lô-se 4:2-18
Nếp Sống Mới Tỉnh Thức Cầu Nguyện và Cư Xử Khôn Sáng

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

 2 Hãy luôn luôn cầu nguyện! Các anh chị em hãy tỉnh thức trong sự ấy, trong sự tạ ơn.

3 Đồng thời, cũng hãy cầu nguyện cho chúng tôi, để Đức Chúa Trời mở cửa truyền giảng cho chúng tôi rao truyền sự mầu nhiệm của Đấng Christ, bởi sự ấy mà tôi bị xiềng xích,

4 để tôi giãi bày sự ấy ra như tôi đáng phải rao truyền.

5 Hãy bước đi trong sự khôn sáng đối với những người ngoại. Hãy tận dụng thì giờ.

6 Lời nói của các anh chị em phải luôn ở trong ân điển, được nêm muối, để các anh chị em biết nên đối đáp mỗi người là thế nào.

7 Mọi việc thuộc về tôi sẽ được Ti-chi-cơ thông báo cho các anh chị em. {Anh ấy} là một anh em yêu dấu cùng Cha, một người phục vụ trung tín và cùng là tôi tớ trong Chúa.

8 Tôi gửi anh ấy đến với các anh chị em vì mục đích này: để anh ấy biết hoàn cảnh của các anh chị em và an ủi lòng của các anh chị em.

9 Cùng với Ô-nê-sim, người anh em cùng Cha trung tín và yêu dấu, người ra từ các anh chị em. Họ sẽ khiến cho các anh chị em biết hết mọi sự ở đây.

10 A-ri-tạc, bạn cùng bị tù với tôi, chào các anh chị em. Mác, anh em họ của Ba-na-ba {cũng có lời thăm các anh chị em}. Về người, các anh chị em đã nhận lời dạy bảo rồi; nếu người đến với các anh chị em, hãy tiếp đón người.

11 Giê-xu gọi là Giúc-tu {cũng có lời thăm các anh chị em}. Họ là những người chịu cắt bì. Chỉ những người này {là} bạn đồng công {với tôi} vì Vương Quốc của Đức Chúa Trời. Họ là một sự an ủi cho tôi.

12 Ê-pháp-ra, người ra từ các anh chị em, tôi tớ của Đức Chúa Jesus Christ, chào các anh chị em. {Người} luôn vì các anh chị em chiến đấu trong sự cầu nguyện, để các anh chị em đứng vững trọn vẹn và hoàn thành mọi ý muốn của Đức Chúa Trời.

13 Vì tôi làm chứng cho người rằng, người rất sốt sắng đối với các anh chị em, với những người ở Lao-đi-xê và những người ở Hi-ê-ra-bô-li nữa.

14 Lu-ca, người thầy thuốc yêu dấu, và Đê-ma chào các anh chị em.

15 Xin chào các anh chị em cùng Cha ở Lao-đi-xê, Nim-pha cùng Hội Thánh {nhóm} trong nhà người.

16 Các anh chị em đọc thư này rồi, hãy đưa cho Hội Thánh ở Lao-đi-xê đọc với. Các anh chị em cũng hãy đọc {thư} từ Lao-đi-xê.

17 Hãy nói với A-chíp rằng: Hãy cẩn thận về mục vụ ông đã nhận trong Chúa để hoàn thành nó.

18 Lời chào {viết} bởi chính tay tôi, Phao-lô. Hãy nhớ sự xiềng xích của tôi. Ân điển {ở} cùng các anh chị em! A-men! [Viết từ Rô-ma bởi Ti-chi-cơ.]

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,011 views

Chú Giải Cô-lô-se 3:18 – 4:1

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải Cô-lô-se 3:18 – 4:1
Nếp Sống Mới Trong Gia Đình và Trong Quan Hệ Chủ Tớ

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

18 Những người vợ, hãy vâng phục những người chồng của mình, như một điều phải lẽ trong Chúa.

19 Những người chồng, hãy yêu những người vợ {của mình}, đừng {ở} cay nghiệt với họ.

20 Những con cái, hãy vâng phục những cha mẹ {của mình} trong mọi sự, ấy là sự đẹp lòng Chúa.

21 Những người cha, đừng chọc giận những con cái của mình, kẻo chúng nó bị ngã lòng.

22 Những tôi tớ, hãy vâng phục những chủ về phần xác {của mình} trong mọi sự, không chỉ phục vụ trước mắt như những kẻ lấy lòng người, nhưng với lòng chân thành kính sợ Đức Chúa Trời.

23 Bất cứ làm việc gì, các anh chị em hãy hết lòng mà làm, như làm cho Chúa chứ không phải làm cho loài người.

24 Hãy biết rằng, các anh chị em sẽ bởi Chúa mà được cơ nghiệp làm phần thưởng, vì các anh chị em phụng sự Chúa, {là} Đấng Christ.

25 Vì ai {ăn ở} bất nghĩa, sẽ nhận lấy sự bất nghĩa của mình; không tư vị người nào hết.

4:1 Những người chủ, hãy đối xử những tôi tớ {của mình} cách công chính và bình đẳng. Hãy biết rằng, các anh chị em cũng có một Chủ trong các tầng trời.

 

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,487 views

Chú Giải Cô-lô-se 3:12-17

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải Cô-lô-se 3:12-17
Nếp Sống Mới với Tình Yêu Trong Đấng Christ

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

12 Vậy các anh chị em là những người được chọn của Đức Chúa Trời, là những người thánh và rất yêu dấu của Ngài, hãy có lòng thương xót. Hãy mặc lấy sự nhân từ, khiêm nhường, nhu mì, nhẫn nại.

13 Nếu một người nào có sự gì phàn nàn với người khác thì hãy chịu đựng nhau và tha thứ nhau; như Chúa đã tha thứ các anh chị em thì các anh chị em cũng phải làm như vậy.

14 Nhưng trên hết mọi sự đó {là} tình yêu, vì là dây liên lạc của sự trọn lành.

15 {Nguyện xin} sự bình an của Đấng Christ cai trị trong lòng các anh chị em, là bình an mà các anh chị em đã được gọi đến để hiệp nên một thể; lại phải biết ơn.

16 {Nguyện xin} Lời của Đấng Christ ở đầy trong lòng các anh chị em. Trong mọi sự khôn sáng hãy dùng những thi thiên, thánh ca, và bài hát thiêng liêng mà dạy và khuyên nhau; hát cho Chúa với lòng biết ơn của các anh chị em.

17 Mặc dù các anh chị em nói hay làm, cũng phải trong danh Đức Chúa Jesus mà làm mọi điều, nhờ Ngài mà tạ ơn Đức Chúa Trời, là Cha.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

2,095 views

Chú Giải Cô-lô-se 3:1-11

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải Cô-lô-se 3:1-11
Nếp Sống Mới và Sự Hiệp Một Trong Đấng Christ

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

 1 Vậy, nếu các anh chị em đã được sống lại với Đấng Christ, hãy tìm các sự ở trên {trời}, là nơi Đấng Christ đang ngồi bên phải Đức Chúa Trời.

2 Hãy nghĩ đến những sự ở trên (trời), thay vì những sự ở trên đất;

3 vì các anh chị em đã chết, sự sống của các anh chị em đã được giấu với Đấng Christ trong Đức Chúa Trời.

4 Khi nào Đấng Christ, {là} sự sống của chúng ta, sẽ hiện ra, thì các anh chị em cũng sẽ hiện ra với Ngài trong sự vinh quang.

5 Vậy, hãy làm chết các chi thể của các anh chị em, {là} những sự ở trên đất: tà dâm, ô uế, tình cảm xấu xa, tham muốn độc ác, và tham lam, ấy là sự thờ hình tượng.

6 Bởi những sự ấy mà cơn giận của Đức Chúa Trời đến trên những con cái không vâng phục.

7 Trong những sự ấy, lúc trước các anh chị em cũng bước đi, khi các anh chị em sống trong chúng.

8 Nhưng bây giờ, các anh chị em cũng đã trừ bỏ những sự đó: sự giận, sự thịnh nộ, sự độc ác, sự phạm thượng, sự tục tĩu ra từ miệng của các anh chị em.

9 Chớ nói dối nhau, vì đã lột bỏ người cũ cùng mọi việc làm của nó,

10 mà mặc lấy người mới, đã được đổi ra mới vào trong sự tri thức, theo hình ảnh của Đấng đã dựng nên người ấy.

11 Tại đây không có người Hy-lạp hoặc người Do-thái, người chịu cắt bì hoặc người không chịu cắt bì, người dã man hoặc người Sy-the, người nô lệ hoặc người tự do; nhưng Đấng Christ là tất cả và trong tất cả.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,401 views

Chú Giải Cô-lô-se 2:16-23

Huỳnh Christian Timothy
Huỳnh Christian Priscilla

Chú Giải Cô-lô-se 2:16-23
Những Điều Luật Hình Bóng

  • Các câu Thánh Kinh được trích dẫn trong bài này là theo Thánh Kinh Việt Ngữ Bản Hiệu Đính 2012: http://www.tt2012.thanhkinhvietngu.net/bible

  • Các chữ nằm trong hai dấu { } không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, nhưng được hàm ý theo cấu trúc của văn phạm tiếng Hê-bơ-rơ và tiếng Hy-lạp.

  • Các chữ nằm trong hai dấu [ ] không có trong nguyên văn của Thánh Kinh, đó là chú thích của người dịch.

 

16 Vì vậy, chớ để ai phán xét các anh chị em trong thức ăn hay trong thức uống, hoặc trong sự dự phần của một ngày lễ hội, hoặc của Lễ Trăng Mới, hoặc của những Sa-bát;

17 Các sự ấy là bóng của các việc sẽ tới, nhưng hình thì thuộc về Đấng Christ.

18 Chớ để cho ai gạt mất phần thưởng của các anh chị em, là kẻ sẵn lòng khiêm nhường và thờ lạy các thiên sứ, bước vào những sự chẳng xem thấy, bởi lý trí của xác thịt mà kiêu ngạo vô ích,

19 không nắm giữ đầu, từ {đầu} đó mà cả thân thể được nuôi dưỡng và đan dệt với nhau bởi các khớp và các dây chằng, lớn lên bởi sự tăng trưởng từ Đức Chúa Trời.

20 Vậy, nếu như các anh chị em đã chết với Đấng Christ về những lề thói của thế gian, thì làm sao đang khi sống trong thế gian, các anh chị em lại phục tùng những quy định –

21 ngươi chớ lấy, ngươi cũng chớ nếm, ngươi cũng chớ rờ,

22 tất cả những sự ấy đều hư hại khi dùng đến – theo các điều răn và giáo lý của loài người?

23 Những sự ấy thật có lý lẽ khôn sáng trong sự thờ phượng theo ý riêng, khiêm nhường và khắc khổ thân thể; nhưng không có giá trị gì cho sự thỏa mãn xác thịt.

→ Bấm vào đây để đọc tiếp…

Share This:

1,401 views